Im folgenden Artikel wollen wir uns eingehend mit dem Thema In Plenty and In Time of Need befassen. Ob es sich bei In Plenty and In Time of Need um ein Schlüsseldatum der Geschichte, eine beruflich relevante Person oder ein aktuelles Thema handelt: Unser Ziel ist es, jeden Aspekt und jede Facette zu analysieren, um unseren Lesern einen vollständigen und detaillierten Überblick zu bieten. Auf diesen Seiten werden wir uns aus verschiedenen Perspektiven mit In Plenty and In Time of Need befassen und aktuelle Informationen, kritische Analysen und Expertenmeinungen anbieten, damit unsere Leser die Bedeutung und Wirkung von In Plenty and In Time of Need in ihrem jeweiligen Kontext vollständig verstehen können.
In Plenty and In Time of Need
|
Titel auf Deutsch
|
In der Fülle und in Zeiten der Not
|
Land
|
Barbados Barbados
|
Verwendungszeitraum
|
1966 bis heute
|
Text
|
Irving Burgie
|
Melodie
|
C. Van Roland Edwards
|
In Plenty and In Time of Need ist die Nationalhymne von Barbados. Sie wurde von Irving Burgie geschrieben, von C. Van Roland Edwards komponiert und 1966 offiziell angenommen.[1]
Text
Original
|
Deutsche Übersetzung
|
In plenty and in time of need
When this fair land was young
Our brave forefathers sowed the seed
From which our pride has sprung
A pride that makes no wanton boast
Of what it has withstood
That binds our hearts from coast to coast
The pride of nationhood
|
In der Fülle und in Zeiten der Not
Als dieses schöne Land jung war
Säten unsere Vorväter die Saat
Aus der unser Stolz entsprungen ist
Ein Stolz, der keinen Liederling angeben lässt
Darüber, wem es widerstanden hat
Das bindet unsere Herzen von Küste zu Küste
Der Stolz der nationalen Identität
|
We loyal sons and daughters all
Do hereby make it known
These fields and hills beyond recall
Are now our very own
We write our names on history’s page
With expectations great
Strict guardians of our heritage
Firm craftsmen of our fate
|
All wir treuen Söhne und Töchter
Geben hiermit bekannt
Diese Felder und Hügel, jenseits von Widerruf
Sind uns jetzt ureigen.
Wir schreiben unsere Namen auf die Seite der Geschichte
Mit großen Erwartungen
Strenge Wächter unseres Erbes
Sichere Handwerker unseres Schicksals
|
The Lord has been the people’s guide
For past three hundred years.
With Him still on the people’s side
We have no doubts or fears.
Upward and onward we shall go,
Inspired, exulting, free,
And greater will our nation grow
In strength and unity.
|
Der Herr war der Führer des Volkes
In den vergangenen dreihundert Jahren
Mit Ihm noch immer auf der Seite des Volkes
haben wir keine Zweifel oder Ängste.
Aufwärts und vorwärts werden wir gehen,
Inspiriert, jubelnd und frei,
Und unsere Nation wird größer werden
In Stärke und Einigkeit
|
We loyal sons and daughters all
Do hereby make it known
These fields and hills beyond recall
Are now our very own
We write our names on history’s page
With expectations great
Strict guardians of our heritage
Firm craftsmen of our fate
|
All wir treuen Söhne und Töchter
Geben hiermit bekannt
Diese Felder und Hügel, jenseits von Widerruf
Sind uns jetzt ureigen.
Wir schreiben unsere Namen auf die Seite der Geschichte
Mit großen Erwartungen
Strenge Wächter unseres Erbes
Sichere Handwerker unseres Schicksals
|
Siehe auch
Einzelnachweise
- ↑ Lyrik und Informationen zur Hymne auf der Website der Regierung Barbados